Opentopia Directory Encyclopedia Tools

Differences between Malay and Indonesian

Encyclopedia : D : DI : DIF : Differences between Malay and Indonesian


The differences between Malay (Bahasa Melayu) and Indonesian (Bahasa Indonesia) are slightly greater than those between British English and American English. They are mutually intelligible, but with differences in spelling, pronunciation and vocabulary.

Orthography

Before the 20th century, Malay was usually written in a modified form of Arabic known as Jawi. Since then, Malay written with Roman letters, known as Rumi, has almost completely replaced Jawi in everyday life. The romanisations originally used in Malaya (now part of Malaysia) and the Dutch East Indies (now Indonesia) reflected their positions as British and Dutch possessions respectively.

In Indonesia, the vowel in the English word 'moon' was formerly represented in Bahasa Indonesia as oe, as in Dutch, and the official spelling of this sound was changed to u in 1947. However, oe was retained in some proper names long after this. Similarly, until 1972, the initial consonant of the English 'chin' was represented in Bahasa Malaysia as ch, whereas in Indonesian, it continued to follow Dutch and used tj. Hence the word for 'grandchild' used to be written as chuchu in Malay and tjoetjoe in Bahasa Indonesia, until a unified spelling system was introduced in 1972 (known in Indonesia as Ejaan Yang Disempurnakan or the 'Perfected Spelling') which removed most differences between the two varieties: Malay ch and Indonesian tj became c: hence cucu. Indonesian abandoned the spelling dj (for the consonant at the beginning of the word 'Jakarta') to conform to the j already in use in Malay, while the old Indonesian j for the semivowel at the beginning of the English 'young', was replaced with y as in Malay. Likewise, the velar fricative which occurs in many Arabic loanwords, which used to be written 'ch' in Indonesian, became kh in both languages.

Nevertheless, the old spelling is still encountered in some Indonesian names, such as the name of the first President, Sukarno (written as Soekarno), although the post-1972 spelling is now favoured. Other examples include Achmad and Djojo (pronounced as Akhmad and Joyo respectively).

Although the representations of speech sounds are now largely identical in the Indonesian and Malay varieties, a number of minor spelling differences remain, usually for historical reasons. For instance, the word for 'money' is written as wang in Malay, but uang in Indonesian, while the word for 'cake' is written as kuih in Malay, but kue in Indonesian.

Pronunciation

Pronunciation also tends to be very different, with East Malaysia and Indonesia speaking a dialect called Bahasa Baku, where the words are pronounced as spelt and enunciation tends to be clipped, staccato and faster than the Malay spoken in the Malay Peninsula, which is spoken at a more languorous pace. Many vowels are pronounced (and were formerly spelt) differently in Peninsular Malaysia: tujuh is pronounced (and was spelt) tujoh, pilih as pileh, etc., and many final a's tend to be pronounced as schwas.

Vocabulary

Vocabulary differences

Bahasa Indonesia differs from Bahasa Melayu (also known as Bahasa Malaysia) in having words of Javanese and Dutch origin. For example, the word for 'post office' in Bahasa Melayu is "pejabat pos", whereas in Bahasa Indonesia it is "kantor pos", from the Dutch word for office, kantoor. There are also some Portuguese influences: in Indonesian, Christmas is known as "Natal", whereas Malay uses "Krismas", derived from English. There are also instances where the Malay version derives from English pronunciation while the Indonesian version takes its cue from Latin: compare Malay "universiti" with Indonesian "universitas."

English Bahasa Melayu Bahasa Indonesia
account (bank,bills) akaun rekening (from Dutch)
afternoon petang sore (can also refer to the evening); petang (less frequent)
airport lapangan terbang
(lit. field/expanse + to fly)
bandara (from bandar udara, lit. airport) ; lapangan terbang(less frequent)
archive arkib arsip
August Ogos Agustus - from Dutch augustus
auntie makcik tante (from Dutch) or bibi
balcony beranda, from Bengali, Portuguese or English verandah balkon, from Portuguese balcão or Dutch balkon
basin besen wastafel - from Dutch, or baskom - from Dutch waskom
because kerana karena, sebab
bishop biskop uskup
Britain Britain Britania or Inggris
bus bas bus or bis - Dutch pronunciation of "bus"
bus station stesen bas stasiun bus
bus stop perhentian bas halte bus/bis - derived from Dutch
campaign kempen kampanye - (similar to the pronunciation of the Dutch word campagne
can (to be able) boleh (used in Indonesia in the sense of 'to allow') bisa
car kereta (in Indonesian means train) mobil
card kad kartu - from Dutch kaart
case kes kasus
census banci (means "transsexual" in Indonesian!) sensus
chilli cili cabe, cabai
(also commonly used in the northern states of Malaysia)
China Negara Cina Tionghoa (race) or Tiongkok (country)
- ('Cina' also commonly used for both senses) *note: 'Cina' is sometimes considered as pejorative*
cinema sinema (also used in Indonesia), panggung wayang gambar (contraction, pawagam) gedung bioskop (from Dutch bioscoop)
coat kot jas - from Dutch jas
Commonwealth of Nations Komanwel Negara-negara Persemakmuran
counter kaunter loket - from Dutch
curtain langsir gordin or gorden (from Dutch gordijn), tirai
discount diskaun or potongan korting ''(also "diskon") - from Dutch
driver drebar, pemandu sopir (from: chauffeur)
driving licence lesen memandu ribewis - from Dutch rijbewijs, but surat izin mengemudi (SIM) now more widely used
dandruff kelumumur (used in Indonesian also. but rarely) ketombe
December Disember Desember (pronounced: Désember)
eight lapan delapan (also found in archaic Malaysian texts)
electricity tenaga elektrik (literally "electric energy") listrik
extinct pupus langka, punah
factory kilang
- in Indonesia, rarely used except in a few words such as kilang minyak ('oil refinery')
pabrik
- from Dutch fabriek
federal persekutuan federal
fermented rice tapai tape, tapai (Sumatera variation)
Finland Finland Finlandia
France Perancis Prancis
government kerajaan (derives from raja or "king") pemerintah
head office ibu pejabat (in Indonesia means "female officer") kantor pusat
hospital hospital rumah sakit (literally means "sick house") from Dutch structure "ziekenhuis"
ice ais es
ice cream ais krim es krim
installment (payment) ansuran angsuran, cicilan
Ireland Ireland Irlandia
Italy Itali Italia
licence lesen lisensi - from Dutch licentie
Japan Jepun Jepang - from Portuguese Japão
Jordan Jordan Yordania
June Jun Juni - from Dutch juni
July Julai Juli - from Dutch juli
lane (roads/highway) lorong jalur
Lebanon Lubnan Lebanon
male lelaki (also used in Indonesian but less frequent) pria (also "cowok"-colloquial, or "laki-laki")
March Mac Maret - from Dutch maart
mattress tilam kasur
minibus bas mini mikrolet
minute minit menit
Monday Isnin Senin
Moscow Moskow Moskwa
music muzik musik
newspaper surat khabar koran, suratkabar (less frequent)
New Zealand New Zealand Selandia Baru
Norway Norway Norwegia
number nombor nomor - from Dutch nummer
orange (fruit) oren jeruk
Palestine Palestin Palestina
party (political) parti partai - from Dutch partij
passport paspot paspor
pharmacy farmasi apotek - from Dutch apotheek
post code poskod kode pos
Private Limited Company Sendirian Berhad
abbreviated as Sdn Bhd (suffix)
Perseroan Terbatas
abbreviated as PT(prefix)
push, to (door) tolak
(used primarily in Indonesian to mean 'subtract', also common meaning in Malay when used in arithmetics)
dorong
(common usage in Malay is to push, to propel)
raspberry rasberi frambus - from Portuguese frambuesa or Dutch framboos
refrigerator peti sejuk kulkas - from Dutch koelkast
restaurant kedai makan or restoran
- also used in Indonesia
rumah makan
literally eating house
roundabout (traffic) bulatan
i.e Bulatan DBP in Kuala Lumpur
bundaran
i.e Bundaran HI in Jakarta
science sains
- also used in Indonesia but less common
ilmu (Malay for knowledge)
Scotland Scotland Skotlandia
sewer longkang got, selokan
shop kedai
- (also used in Indonesia but less common)
toko
soya beans kacang soya kedelai
speak bercakap
(means 'chat' in Indonesia)
berbicara
- (means 'discuss' in Malay)
Spain Sepanyol Spanyol
sport sukan olahraga
station stesen stasiun (also spelled "setasiun")
strawberry strawberi stroberi
also arbei - from Dutch aardbei
Sunday Ahad
- also used in Indonesia
Hari Minggu
- from Portuguese Domingo(Lord's Day)
(Malay for Weekends)
Sweden Sweden Swedia
Switzerland Switzerland Swiss
talk / say cakap (also used in Indonesian) bicara, ngomong (slang)
teacher cikgu, guru guru - (loanword)
turn pusing (means 'headache' in Indonesian) belok (also used in Malay)
tapioca ubi singkong, ubi kayu, ketela pohon
taxi teksi taksi
television televisyen televisi
- from Dutch televisie (also TV, pronounced 'ti-fi' or 'te-fe')
toilet bilik air or tandas kamar kecil; kamar mandi (bathroom); WC (pronounced 'we-se') for watercloset.
Thailand Negeri Thai Thailand
ticket tiket
- also used in Indonesia
karcis
- from Dutch kaartje
train keretapi kereta api
transsexual pondan bencong, banci, waria (polite)
uncle pakcik "paman" or "oom" - (pronounced and sometimes spelt as "oom")
USA Amerika Syarikat Amerika Serikat
university universiti universitas
very sangat sangat, amat, banget (slang)
window tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela
- from Portuguese janela (also used in Malay but less common)
zoo zoo kebun binatang
derived from Dutch dierentuin (animal garden)

False friends

Besides vocabulary differences, there are also a number of false friends in both languages. As these words are in quite common use in either or both of the languages, misunderstandings can arise.

> >
Word Malay meaning Indonesian meaning
ahli a member (of a group)
(when the word is used by itself)
expert in a field
akta act (= law) act (= written legal document)
baja fertilizer steel
banci census effeminate, transvestite homosexual
berbual to discuss to tell a lie
bisa poison, toxic can, venom
bontot/buntut buttock tail ('ekor' as commonly used in Malay)
budak kid slave
butoh/butuh male genitals, an offensive reference need
comel cute, pretty (to call) someone who can not keep a secret (example: mulutnya comel= her mouth can't keep a secret)
gampang bastard
from 'anak gampang' lit. easy child
easy
jabatan department position
jawatan position department
jeruk pickles/preserved fruits or vegetables oranges
kacak handsome ber-kacak pinggang (stands with hands on your hips)
kapan Muslim burial shroud (kain kapan) when (kapan mau pulang?= when are you returning?)
karya work of art (karyawan=artists) work (karyawan= workers)
kerajaan government
(historical association, most Malay states were governed by monarchs, from Raja = King, now refers to any kind of government)
monarchy/royalties
kereta car train
khidmat service humility
pajak to mortgage tax
pelan plan slow
pejabat office officer/officials
(those who hold office, Malay (pegawai)
pemerintah ruler government
pengajian education mass recitation of Quran
percuma free of charge useless, not needed
pijat bugs
(software bugs i.e Year 2000 bug and also commonly referring to the bed bugs)
massage
polis police (insurance) policy
polisi policy police
pusing to go around a place, circular in motion, to spin/rotate to have a headache
(i.e from spinning oneself in one place ?)
pupuk to nurture fertilizer (also means 'to nurture' in the metaphorical sense of the word)
repot report busy, occupied
tambang fare mine, rope
tandas toilet to explain, to finish
sulit confidential, difficult difficult

Trivia

During the May 1998 Revolution, when calls for political reform or reformasi in Indonesia led to the resignation of President Suharto, Malaysian satirists Instant Cafe lampooned a government broadcast in which 'Malaysians are reminded that reformasi is an Indonesian word, which has no equivalent in Bahasa Melayu.'

 


From Wikipedia, the Free Encyclopedia. Original article here. Support Wikipedia by contributing or donating.
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License See Wikipedia Copyrights for details.

Search Titles
0123456789
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ?

E-mail this article to:

Personal Message: