Essive case
Encyclopedia : E : ES : ESS : Essive case
The essive or similaris case carries the meaning of a temporary state of being, often equivalent to the English "as a...".
In the Finnish language, this case is marked by adding "-na/-nä" to the stem of the noun. Example: "lapsi" -> "child", "lapsena" -> "as a child", "when (I) was a child".
This case also exists in Russian, where it appears as the instrumental case. For example, "Я работаю переводчиком" (Ya rabotayu perevodchikom) means "I work as a translator" (contrast this with "я - переводчик" (Ya - perevodchik), which means "I'm a translator").
- (Logically speaking, the profession is the mean by which one does his or her job, hence the reason it's deployed in the instrumental case.)
- Luen lehtiä kotona. "I read newspapers at home." If you use the inessive, kodissani, you contrast to reading them in the garage (a physical location) instead.
- Kodissani tehdään remonttia. "In my home, a renovation is underway."
From Wikipedia, the Free Encyclopedia. Original article here. Support Wikipedia by contributing or donating.
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License See Wikipedia Copyrights for details.
