Glasgow Patter
Encyclopedia : G : GL : GLA : Glasgow Patter
Glasgow patter or Glaswegian is an anglicised urban Scots dialect spoken in and around Glasgow, Scotland. The Glasgow patter has evolved over the centuries amongst the working classes, Irish immigrants and passing seamen in the dockyards. The dialect is a west central lowland Scots dialect, and features a varied mix of typical Scots expressions and vocabulary, as well as some examples of rhyming slang, local cultural references and street slang.
The Patter is used widely in everyday speech in Glasgow, even occasionally in broadcasting and in print. It often reflects the Glasgow sense of humour. 'The Patter', as with all dialects, is constantly evolving and updating itself, forever generating new euphemisms, as well as nicknames for well-known local figures and buildings.
The stronger Glaswegian patter is seen by many (particularly English) people as unintelligible and a dialect in its own right (see Scots language for further discussion).
Reference books
Michael Munro wrote a light-hearted yet accurate and informative guide to Glasgow Patter entitled The Patter, first published in 1985. With humorous illustrations by David Neilson, and later by Paisley-born artist and playwright John Byrne, the book became very popular in Glasgow and the rest of Scotland, and was followed up by The Patter - Another Blast in 1988, with The Complete Patter, an updated compendium of the first and second books, being published in 1996.In the 1970s, Glasgow-born comedian Stanley Baxter famously parodied the patter on his television sketch show. "Parliamo Glasgow" was a spoof language teaching programme where Baxter played a language coach, with various scenarios using Glaswegian dialogue were played out for humorous effect.
In 1997, Jamie Stuart, an elder in the Church of Scotland, produced "A Glasgow Bible", relating some of the biblical tales in the Glaswegian vernacular.
Popular Scottish television comedies like Rab C. Nesbitt, Chewin' the Fat and Still Game also provide reference material, as well as having contributed popular new expressions to 'The Patter' themselves.
Examples
Some examples from The Complete Patter (1996) by Michael Munro:bahookie (may be spelt bahoochie) - The backside: 'They're no makin jeans that'll go over that big bahookie.'
baffies - slippers.
bampot - An idiot, fool, or sometimes a nutcase. This is often shortened to bam, and any eccentric named Thomas risks being dubbed "Tam the Bam".
message - To go (for) or do the messages means to do the shopping. The items bought are known as messages. "Wis that you Ah saw staggerin up the road wi a ton a messages?" A shopping bag is often referred to as a message bag. Any kind of errand, not just to buy something, may be called a message: "She'll be back in a minute: she's just away a wee message." To give someone the message is to convince him of the error of his ways, either by verbal chastisement or physical force: "Boy, Ah'll gie you the message all right if Ah catch ye at this wee gemme again."
polis - This can mean the police ("A'm gaun'ae get the polis tae youse"), an individual police officer ("He's no a bad big guy...for a polis"), or a number of police officers ("A seen him rinnin doun the back lane wi twa polis on his tail"). A police station is often referred to as a polis office (pronounced oaffis): "A'm phonin the polis office if youse dinna turn doun that racket." The word also turns up in the phrase murder polis which can either be an exclamation of consternation or shock ("Murder polis!" The weans've broke ma washin line!") or a description of a difficult or confused situation ("It'll be murder polis gaun tae wark the morra if they dinna get thir roads grittit"). It also features in the rhyme:
'Murder, murder Polis three stairs up, the wumman in the middle door, hit me wi a cup, ma heid's aw broken 'n ma face is aw cut, murder, murder Polis, three stairs up.'
Polis is also the Gaelic, Turkish and Swedish word for police.
skoosh - Any fizzy soft drink: "Ah could murder a big boatle a skoosh!" A skoosh or skoosh-case is something that is done with no great effort: "Ah tried tae convince aul greetin-face the flittin would be a skoosh-case but ye can tell her nuthin." To skoosh something or skoosh it is to accomplish it with ease: "Just concentrate on yer three-point turns an ye'll skoosh that drivin test." "Skooshed" is another word for drunk: "He wis that skooshed ye couldny make oot a word he wis sayin."
stowed out - Full up: "The club wis stowed out". (Traditional Scots would use the word oot, rather than the anglicised out.)
ginger - Any carbonated soft drink, though particularly a bright orange fizzy drink called "Irn-Bru".
awryte - A greeting often shortened to Ryt "Awryte Pal am away oot fur a bevvy".
bevvy - Any alcoholic drink. "Have you been oan the bevvy??"
nip - To nip someone is to "pull" them; "Am nippin her eh nite", also known as "lumbering". Can also refer to French kissing.
particks - A term for breasts which came about through a number of slang words and a pub (The Partick Smiddy) "Oh aye, she's getting her particks oot the noo"
jeg - Any carbonated soft drink. (Mostly notably Irn Bru) also known as "juice", but clearly not containing any such fluid.
cleek - To refer to picking up a partner of the opposite sex ie "Did you get a cleek?", cleek being the Scots word for a hook or crrok referring to the linking of arms. A more colourful theory is that it originates from late night kissing couples on tenament doorsteps and knocking milk bottles to make a clinking sound.
mad wi' it - Phrase meaning drunk or intoxicated. "He's mad wi' it"
cludgie - A toilet
When written, words are often strung together, making it less intelligible to outsiders, as in:
nawamurnae (No A'm arna) - No I am not.
ayeamurr - (Ay A'm are) Yes I am.
geezabrek - (Gie's a brek) Give us a break.
uryegauntaethegemmethemorra (Are ye gaun tae the gemme themorra) Are you going to the game tomorrow?
bawbag - Ball sack.
achmagoonhadgymamw - I am really getting angry with your dog.
Also, some nicknames for Glasgow buildings and well-known figures:
Lazarus Lally - former Glasgow Lord Provost Pat Lally, known as 'Lazarus Lally' because of his numerous political comebacks.
Lally's Palais - nickname for the Glasgow Royal Concert Hall, which Pat Lally as Lord Provost had a major role in establishing in 1990.
Fort Weetabix - St Mungo Museum of Religious Life and Art [link] - an irreverent nickname born from the rough-hewn stone work.
Polomint City - a nickname for the new town of East Kilbride on the outskirts of Glasgow - so called for its high concentration of roundabouts.
The Rottenrow - otherwise known as the Glasgow Royal Maternity Hospital (now demolished), named after the street of the same name.
See also
- Scottish colloquial terms
External links
- [Glesca Glossary, fairly thorough online dictionary] Warning: contains certain expressions which may offend
- [Glasgow Dialect]
- [Lexicon Planet, featuring excerpts from The Patter]
- [The Online Scots Dictionary]
From Wikipedia, the Free Encyclopedia. Original article here. Support Wikipedia by contributing or donating.
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License See Wikipedia Copyrights for details.
