List of French phrases used by English speakers
Encyclopedia : L : LI : LIS : List of French phrases used by English speakers
Here are some examples of French words and phrases used by English speakers.
There are many words of French origin in English, such as competition, art, table, publicity, police, role, routine, machine, force, and many others which have been and are being anglicized. They are now pronounced according to English rules of orthography, rather than French. Approximately 40% of English vocabulary is of French or Oïl language origin, most derived from, or transmitted via, the Anglo-Norman spoken by the upper classes in England for several hundred years after the Norman Conquest, before the language settled into what became Modern English.
This article, however, covers words and phrases that generally entered the lexicon later, as through literature, the arts, diplomacy, and other cultural exchanges not involving conquests. As such, they have not lost their character as Gallicisms, or words that seem unmistakably foreign and "French" to an English-speaking person.
That said, the phrases are given as used in English, and may seem correct modern French to English speakers, but may not be recognised as such by French speakers. A general rule is that if the word or phrase retains French diacritics or looks better in italics, it has retained its French identity.
|
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Only found in English — French phrases in international air-sea rescue — See also — References |
Words and phrases
Note that these phrases are generally pronounced using an approximation of the French rules to one degree or another. Thus, the stress may fall on the final syllable, a final consonant is usually silent, consequent words are pronounced without a pause between them, unaccented e is usually pronounced as [ə] except in final position when it is silent, and final n nasalizes the preceding vowel. (See International Phonetic Alphabet for English for a guide to phonetic symbols.)
A
- à gogo
- in abundance
- à la
- in the manner of
- à la carte
- on the card; (in restaurants refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price meal)
- à la mode
- fashionable; also, with ice cream (in the U.S.)
- à outrance
- to the utmost or last extreme
- accouchement
- confinement during childbirth; the process of having a baby
- adieu
- good bye
- agent provocateur
- a police spy who infiltrates a group to disrupt or discredit it
- aide-de-camp
- a military assistant
- aide-mémoire
- a position paper; a diplomatic agenda
- amuse bouche
- an appetizer; lit. mouth pleaser
- amour-propre
- self regard; lit. love of self
- ancien régime
- a sociopolitical or other system that no longer exists, in allusion to pre-revolutionary France
- apéritif
- a before-meal drink
- appliqué
- an inlaid or attached decorative feature
- après
- after
- Après nous, le déluge.
- the remark attributed to Louis XV; used in reference to the impending end of an era (After us, the deluge.)
- après-ski
- socializing after a ski session
- arête
- a narrow ridge
- armoire
- a type of cabinet; wardrobe
- arriviste
- a social climber
- artiste
- a skilled performer, a person with artistic pretensions
- art nouveau
- a style of decoration and architecture of the late 19th and early 20th centuries
- attaché
- a person attached to an embassy
- au contraire
- to the contrary
- au courant
- up-to-date; abreast of current affairs
- au fait
- up to par
- au mieux
- at best
- au naturel
- nude
- au pair
- a young foreigner who does domestic chores in exchange for room and board
- Au revoir!
- "See you soon!"; lit. Until the next sight.
- autres temps, autres mœurs
- "other times, other customs"
- avant garde
- applied to cutting-edge or radically innovative movements in art and literature; lit. before the guard (vanguard)
- avant la lettre
- before such a thing was common, as a precursor, as a forerunner
B
- beaucoup
- a lot of (slang, e.g., "beaucoup bucks")
- beau ideal
- an idealized type; (bel idéal in French)
- beaux arts
- fine arts; a style of architecture
- bel esprit
- a witty or clever person
- belle époque
- an era of cultural refinement
- belles lettres
- literary works valued for their aesthetic qualities
- bête noire
- someone or something which is detested or avoided; lit. black beast
- bêtise
- a foolish act
- bien aimé
- a beloved person
- bien pensant
- right-thinking; politically correct
- bien soigné
- well-groomed
- billet doux
- a love letter
- bistro
- a small restaurant
- bivouac
- a temporary camp
- blasé
- jaded
- Bon appétit!
- "Enjoy your meal!"; lit. Good appetite!
- bonhomie
- geniality
- Bonjour!
- "Hello!"; lit. Good day!
- bon mot
- a witticism
- bonne bouche
- a delicious morsel
- Bonne chance!
- Good luck!
- bonnet rouge
- a revolutionist
- bon ton
- a sophisticated manner; high society
- bon vivant
- an epicure
- Bon voyage!
- "Have a good trip!"
- boudoir
- bedroom
- bourgeois
- belonging to the privileged class
- bourgeoisie
- the privileged class
- boutonnière
- a small bunch of flowers for a buttonhole
- brasserie
- a small restaurant
- brassiere
- a bra
- bric-à-brac
- small ornamental objects
- bricolage
- construction from bits and pieces on hand
C
- cachet
- a distinctive quality
- cafe-au-lait
- coffee with milk; or a light-brown color
- Ça ne fait rien.
- "It doesn't matter."
- cap-à-pie
- from head to foot
- carte blanche
- unlimited authority; lit. blank card
- Cassé
- burn, so there
- carte d'identité
- identity card
- Ça va sans dire.
- "That goes without saying."
- C'est bon.
- "I understand."; lit. It's good.
- C'est la mode.
- Such is fashion.
- C'est la vie!
- "That's life!"; or Such is life!
- C'est magnifique!
- That's great!
- chaise longue
- a long chair for reclining
- chanson
- a song
- chanteuse
- a female singer
- chapeau
- a hat
- chargé d'affaires
- a temporary or low-level diplomat
- châteaux en Espagne
- lit. castles in Spain; something that exists only in the imagination (cf. "castles in the air" or "pie in the sky")
- chef d'œuvre
- a masterpiece
- Cherchez la femme.
- lit., "Look for the woman." (expressing the notion that behind a man’s unusual behavior may be his trying to impress a woman or to cover up an affaire)
- Chevalier d'Industrie
- one who lives by his wits, specially by swindling
- chez
- the home of
- chic
- stylish
- chignon
- a hairstyle worn in a roll at the nape of the neck
- cinéma vérité
- realism in documentary filmmaking
- claque
- a group of admirers
- cliché
- trite through overuse; a stereotype
- clique
- a small exclusive group of friends
- coquette
- a flirtatious girl; a tease
- commandant
- a commanding officer
- comme il faut
- as is proper
- comme ci comme ça
- so-so
- Comment allez-vous ?
- How are you?
- communiqué
- an official communication
- concierge
- a hotel desk manager
- concordat
- an agreement; a treaty
- confrère
- a colleague
- congé
- a departure
- connoisseur
- an expert in wines, fine arts, or other matters of culture; a person of refined taste; (spelt connaisseur in modern French)
- conte
- a short story
- contretemps
- an awkward clash; a delay
- cortège
- a funeral procession
- corvée
- forced labor for minimal or no pay
- cotte d'armes
- coat of arms
- coup de foudre
- a sudden unforeseen event (in French, thunderbolt
- coup de grâce
- death blow, lit. blow of mercy
- coup de main
- a surprise attack (usually means to give assistance in French
- coup d'état
- a sudden change in government by force; lit. hit (blow) of state
- coup d'œil
- a glance
- couture
- fashion
- couturier
- a fashion designer
- crèche
- a nativity display
- crème brûlée
- a dessert consisting primarily of custard and caramel
- crème de la crème
- best of the best; lit. cream of the cream
- crêpe
- a thin sweet or savoury pancake eaten as a light meal or dessert
- cri de cœur
- a passionate plea
- cul-de-sac
- a dead-end (residential) street; lit. bottom of bag
D
- D'accord.
- "OK."; Agreed.
- déclassé
- of inferior social status
- décor
- the layout and furnishing of a room
- découpage
- decoration with cut paper
- dégagé
- unworried
- déjà vu
- an impression or illusion of having seen or experienced something before. Literally "already seen".
- déjà entendu
- already heard
- déjà lu
- already read
- démarche
- a decisive step
- demimonde
- a class of women of ill repute; a fringe group or subculture
- démodé
- dated
- dénouement
- the end result
- de nouveau
- again; anew
- dépaysé
- out of one’s element
- dérailleur
- a bicycle gear-shift mechanism
- de règle
- according to custom; (not used in French)
- de rigueur
- required or expected, especially with reference to fashion
- dernier cri
- the latest fashion
- derrière
- rear; buttocks; lit. behind
- déshabillé
- partially clad
- détente
- easing of diplomatic tension
- de trop
- excessive
- diablerie
- witchcraft, deviltry
- divertissement
- an amusing diversion; entertainment
- dossier
- a file containing detailed information about a person
- double entendre
- something which can be interpreted in two ways, both of which make sense in the context used. One is often sexual (now defunct in French)
- douceur de vivre
- sweetness of life
- doyenne
- the senior female member of a group
- dressage
- a form of competitive horse training
- droit du seigneur
- the purported right of a lord of an estate to deflower a woman on her wedding night in precedence to her new husband; lit., right of the lord;
- du jour
- said of something fashionable or hip for a day and quickly forgotten; lit. of the day;
E
- eau de toilette
- perfume
- éclat
- conspicuous achievement
- élan
- a distinctive flair
- embarras de richesses
- embarrassment of riches
- embarras du choix
- multitude difficult to choose from
- embonpoint
- fat (euphemistically)
- émigré
- one who has emigrated for political reasons
- éminence grise
- a powerful advisor or decision-maker who operates secretly or otherwise unofficially; lit. gray eminence
- empressé
- eager
- enfant terrible
- a disruptively unconventional person
- en bloc
- as a group
- en masse
- all together
- ennui
- boredom
- en passant
- in passing
- en route
- on the way
- en suite
- as a set
- entente
- diplomatic agreement or cooperation
- entre nous
- confidentially; lit. between us
- entrée
- the main dish or course of a meal (U.S.), or the first course of a meal (UK); lit., entrance
- entrepreneur
- escargots
- snails (as food)
- escritoire
- a writing table (spelt écritoire in French)
- esprit de corps
- a feeling of solidarity among members of a group; morale; lit. spirit of body
- exposé
- a published exposure of a fraud or scandal
- extraordinaire
- extraordinary
F
- fainéant
- a slacker
- fait accompli
- something that has happened and is unlikely to be reversed
- faute de mieux
- for want of better
- faux
- fake
- faux amis
- lit. false friends; used to refer to words in two different languages that have the same etymology but different meanings, such as the French verb "rester" which means to stay rather than to rest
- faux pas
- a social blunder, or false step
- femme fatale
- an alluring, mysterious woman
- fiancé
- a man engaged to be married
- fiancée
- a woman engaged to be married
- film noir
- a genre of dark-themed movies
- fils
- used after a man's surname to distinguish a son from a father
- fin de siècle
- comparable to (but not exactly the same as) turn-of-the-century but with a connotation of decadence
- flambeau
- a lighted torch
- flâneur
- an aimless idler
- fleur-de-lis
- a stylized-flower heraldic device
- folie à deux
- a simultaneous occurrence of delusions in two closely related people
- force majeure
- an overpowering event, an act of God
- frisson
- a thrill
G
- gaffe
- blunder
- gamine
- impish girl
- garçon
- lit. boy or male servant; sometimes used by English speakers to summon the attention of a male waiter; (has a playful connotation in English but is insulting in French)
- gauche
- tactless
- gaucherie
- boorishness
- gendarme
- a police officer (irreverently)
- genre
- a type or class
- glissade
- slide down a slope
- grande dame
- a venerable woman
- Grand Prix
- a type of motor racing, lit. Grand Prize
- Grand Guignol
- a type of puppet theatre; used in English to describe a ridiculous situation ("Guignol" can be used in French to describe a ridiculous person, in the same way that "clown" might be used in English.)
H
- habitué
- one who regularly frequents a place
- haute couture
- trend-setting fashion
- haute cuisine
- a manner of preparing food; lit. upper kitchen.
- haute école
- advanced horsemanship; lit. upper school
- hauteur
- arrogance
- haut monde
- fashionable society
- Honi soit qui mal y pense.
- Shame on him who thinks ill of it; or sometimes translated as Evil be to him who evil thinks; the motto of the most noble Order of the Garter (modern French writes honni instead of Old French honi)
- hors de combat
- out of the fight
- hors-concours
- "out of the running"; used to describe someone who is a non-competitor, especially in love
- hors d'œuvre
I
J
- J’accuse.
- I accuse.; used generally in reference to a political or social indictment (alluding to the title of Émile Zola’s exposé of the Dreyfus affair)
- Je ne sais pas
- I don't know
- Je-ne-sais-quoi
- an indefinable, usually compelling quality (charisma); lit. I don't know what
- joie de vivre
- joy of living
K
L
- l'affaire [proper name]
- a cause célèbre, e.g., l’affaire Enron, in allusion to L’Affaire Dreyfus
- laisser-faire
- a policy of minimal interference, usu. in reference to government regulation of commerce
- Laissez les bons temps rouler.
- Let the good times roll. (strongly associated with Cajun culture and not commonly used by Francophones outside of Louisiana)
- layette
- a set of clothing and accessories for a new baby
- la petite mort
- an orgasm; lit. the little death
- lèse majesté
- treason; an affront
- l'esprit de l'escalier
- thinking of the right comeback too late; lit. staircase wit; (originally a witticism of Diderot, the French encyclopedist, in his Paradoxe sur le Comédien)
- L'état, c'est moi.
- the remark attributed to Louis XIV (I am the state); also used generally in reference to an overweening ego
- liaison
- a close relationship or connection; an affaire
- Liberté, Égalité, Fraternité
- Liberty, Equality, Fraternity; (motto of the French Republic)
- littérateur
- a literary person; (pejorative in French)
- longueur
- a tedious passage in drama or literature
- louche
- of questionable taste; shady
- Louis Quinze
- of the style of architecture and furniture at the time of Louis XV of France
M
- macramé
- course lace work made with knotted cords
- maison
- house
- malaise
- a general sense of depression or unease
- mal de mer
- motion sickness
- manqué
- underachieving
- Mardi Gras
- Fat Tuesday
- marque
- a model or brand
- matériel
- supplies and equipment
- mélange
- a mixture
- mêlée
- a confused fight; a struggling crowd
- ménage à trois
- a sexual arrangement between three people; lit. household for three; (not typically used if all three are of the same sex)
- Merci beaucoup!
- Thank you very much!
- Merde.
- Shit.
- métier
- one’s profession; forte
- milieu
- social environment; setting
- mirepoix
- a cooking mixture of two parts onions and one part each of celery and carrots
- mise en place
- a food assembly station in a commercial kitchen
- mise en scène
- staging of sets, props, actors, etc. in theater and film
- moi
- me; often used in English as an ironic reply to an accusation; for example, "Pretentious? Moi?"
- monde
- one’s own world
- montage
- a blending of pictures, scenes, or sounds
- motif
- a recurrent thematic element
- moue
- a small grimace; pout
- mousse
- a whipped dessert or a hairstyling foam
N
- né
- masculine form of née
- née
- used to indicate a woman’s birth name or maiden name, e.g., Martha Washington, née Martha Dandridge; lit. born
- N'est-ce pas?
- Isn't it?; asked rhetorically after a statement, as in "Right?"
- noblesse oblige
- honorable behavior expected of high rank
- nom de guerre
- pseudonym
- nom de plume
- pen name
- nouveau
- newfangled
- nouveau riche
- newly rich
- nouvelle cuisine
O
- objet d'art
- a work of art, commonly a painting or sculpture
- œuvre
- "work", in the sense of an artist's work; by extension, an artist's entire body of work
P
- panache
- verve; flamboyance
- papier-mâché
- a craft medium using paper and paste; lit. chewed paper
- par excellence
- quintessential; lit. by excellence
- Pardon.
- Excuse me.
- parvenu
- an upstart; an arriviste
- pas de deux
- a close relationship between two people; a duet in ballet
- passé
- out of fashion
- pastiche
- a derivative work; an imitation
- patois
- a dialect; jargon
- peignoir
- a woman’s dressing gown; a negligee (in French, also a bathrobe)
- père
- used after a man's surname to distinguish a father from a son
- petite
- small; waiflike; skinny; lit. small
- pièce de résistance
- the best; the one that resists; (In French, pièce de résistance can mean the main course in a meal.)
- pièce d'occasion
- occasional piece; item written or composed for a special occasion
- pied-à-terre
- a second home, usually an apartment in the city
- plat de résistance
- the main dish of a meal; lit. dish of resistance
- plat du jour
- a dish served in a restaurant on a particular day but which is not part of the regular menu; lit. dish of the day
- Plus ça change.
- The more things change, the more they stay the same. (from Plus ça change, plus c’est la même chose, or Plus ça change, plus c’est pareil.)
- précis
- a concise summary
- prix fixe
- a fixed-price meal
- politesse
- courteous formality
- portmanteau
- a large suitcase
- poseur
- a person who pretends to be something he is not; a phony
- prêt-à-porter
- ready-to-wear clothing
- protégé
- one who receives support from an influential patron
- provocateur
- a polemicist
- prud-homme
- an upstanding citizen; a skilled workman
Q
- Quel dommage!
- What damage! or "What a shame!"
- Quelle horreur!
- What a horrible thing! (sarcastically)
- Qu'est-ce que c'est?
- What is this?
R
- raconteur
- a conversationalist
- raison d'être
- justification for existence; reason for being
- rapport
- to be in someone's "good graces"; to be in sych with someone; "I've developed a rapport with my co-workers"; French for
- rapprochement
- the establishment of cordial relations
- recherché
- obscure; pretentious
- résumé
- in North American English, a document listing one's qualifications for employment
- rendezvous
- a meeting, appointment, or date; (usually written rendez-vous in French and sometimes in English)
- repartee
- clever banter
- repertoire
- the range of skills of a particular person or group
- reportage
- reporting; journalism
- restaurateur
- a restaurant owner
- risqué
- sexually suggestive; (in French, the meaning of risqué is risky, with no sexual connotation)
- roman à clef
- a fictional account of a true story; lit. novel with a key
- roué
- a hedonist
- roux
- a cooked mixture of flour and fat used as a base in soups and gravies
S
- sabotage
- subversive destruction
- saboteur
- one who commits sabotage
- Sacré bleu!
- general exclamation of horror and shock; a minced oath for "Sacré Dieu!" (Sacred God!); sometimes contracted and unaccented
- sang-froid
- great coolness and composure under strain; lit. cold blood
- sans
- without
- sans-culottes
- an extremist
- savant
- a wise or learned person
- savoir-faire
- social grace
- savoir-vivre
- etiquette
- s'il vous plaît
- please; lit. if it pleases you, if you please
- sobriquet
- an assumed name, a nickname
- soi-disant
- so-called; self-described; lit. oneself saying
- soigné
- fashionable; polished
- soirée
- a party
- soupçon
- a very small amount
- soupe du jour
- soup of the day
- succès d’estime
- an important but unpopular achievement
T
- table d'hôte
- a full-course meal offered at a fixed price
- tableau vivant
- in drama, a scene in which actors remain still as if in a picture
- tant mieux
- so much the better
- tête-à-tête
- a private or tense meeting; lit. head-to-head
- toilette
- the process of dressing or grooming
- touché
- acknowledgment of an effective counterpoint; lit. hit!
- tour de force
- a masterly or brilliant stroke, creation, effect, or accomplishment; lit. feat of strength
- très
- very (often ironically)
- trompe l'œil
- photograph-like realism in painting; lit. fool the eye
U
V
- vignette
- a brief description; a short scene
- vis-à-vis
- in comparison with or in relation to; lit. face-to-face
- Vive!
- "Long live ...!"; lit. Live!; as in "Vive la France!", "Vive le Canada!", or "Vive le Québec libre!"
- Vive la différence.
- Long live the difference. (generally referring to difference between male and female)
- Voilà! or Et voilà!
- "There you go!" or "And there you have it!"
- volte-face
- a complete reversal of opinion or position
- Voulez-vous coucher avec moi (ce soir)?
- "Do you want to sleep with me (tonight)?"
- voyeur
- a peeping tom
W - X - Y - Z
- Zut alors!
- Darn it!, a general exclamation. Like "Sacré bleu", this is considered dated by modern French speakers. (Just plain zut is still in use, however - often repeated for effect, ie. zut, zut et zut!) (Whether "zut" is dated or not might depend on context
Only found in English
- auteur
- A film director, specifically one who controls most aspects of a film, or other controller of an artistic situation. The English connotation derives from French film theory. It was popularized in the journal Cahiers du cinéma
- cause célèbre
- An issue arousing widespread controversy or heated public debate, lit. celebrated cause
- décolletage
- a low-cut neckline, cleavage (This is actually a case of "false friends"
- double entendre
- double meaning, for which Francophones would use «double sens». The verb entendre, to hear (modern), originally meant to understand. (Note
- encore
- A request to repeat a performance, as in “Encore !”, lit. again; also used to describe additional songs played at the end of a gig. Francophones would say «bis !» (a second time !); or «Une autre !» (Another one !) to request «un rappel» (an encore).
- faux pas
- An embarrassing social error, lit. false step; sometimes used in French to mean to slip. Francophones would normally use «gaffe» which is less polite.
- femme
- a stereotypically effeminate gay man or lesbian (slang, pronounced as written)
- le mot juste
- the right word; lit. the just word
- maitre d'
- Francophones would say maître d'hôtel instead
- Répondez s'il vous plaît. (RSVP)
- Please reply. Francophones use "prière de répondre". (Note
- succès de scandale
- Success through scandal; Francophones might use «succès par médisance».
- voir dire
- jury selection (Law French)
French phrases in international air-sea rescue
International authorities have adopted a number of words and phrases from French for use by speakers of all languages in voice communications during air-sea rescues. Note that the "phonetic" versions are presented as shown and not in IPA.
- SECURITAY
- (securité, “safety”) the following is a safety message or warning, the lowest level of danger.
- PAN PAN
- (panne, “breakdown”) the following is a message concerning a danger to a person or ship, the next level of danger.
- MAYDAY
- ([venez] m'aider, “come help me”; N.B. "Aidez-moi" means "help me") the following is a message of extreme urgency, the highest level of danger. (MAYDAY is used on voice channels for the same uses as SOS on Morse channels.)
- SEELONCE
- (silence, “silence”) keep this channel clear for air-sea rescue communications.
- SEELONCE FEE NEE
- (silence fini, “silence is over”) this channel is now available again.
- PRU DONCE
- (prudence, “prudence”) silence partially lifted, channel may be used again for urgent non-distress communication.
- MAY DEE CAL
- (médical, “medical”) medical assistance needed.
See Mayday (distress signal) for a more detailed explanation.
See also
- List of French phrases
- Pseudo-Gallicisms
- Law French
- Common phrases in different languages
- French language
- List of French proverbs
- List of Latin words with English derivatives
- List of Latin phrases
- List of Greek phrases
- List of German expressions in English
- List of German words and phrases
- List of Spanish expressions in common English
References
- [Communications Instructions, Distress and Rescue Procedures (pdf)], Combined Communications-Electronics Board
- [Hutchinson Dictionary of Difficult Words], Helicon Publishing, Ltd.
- [Online Etymology Dictionary], Harper, D.
- Je Ne Sais What?: A Guide to de rigueur Frenglish for Readers, Writers, and Speakers, Winokur, J.
From Wikipedia, the Free Encyclopedia. Original article here. Support Wikipedia by contributing or donating.
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License See Wikipedia Copyrights for details.
