Oj, svijetla majska zoro
Encyclopedia : O : OJ : OJS : Oj, svijetla majska zoro
Oj, svijetla majska zoro ("Oh, bright dawn of May") is the official state anthem of Montenegro. Before becoming the anthem, it was a popular folk song of Montenegrins, with many variations. The anthem has been criticized on the basis that its lyrics were altered by Sekula Drljević, the former Fascist President of the Axis puppet state of Montenegro during World War II, who held the distinction of being deposed within 24 hours of his appointment.
Prior to it, in late 19th-early 20th century, Montenegro had two hymns: official Ubavoj nam Crnoj Gori (To Our Beautiful Montenegro) and popular Onamo, 'namo (There, over There).
Lyrics
| Serbian - Latin | Serbian - Cyrillic | English |
|---|---|---|
|
Oj svijetla majska zoro Majko naša Crna Goro Sinovi smo tvog stijenja I čuvari tvog poštenja
Volimo vas, brda tvrda,
Dok lovćenskoj našoj misli
Rijeka će naših vala, |
Ој свијетла мајска зоро Мајко наша Црна Горо Синови смо твог стијења И чувари твог поштења
Волимо вас, брда тврда,
Док ловћенској нашој мисли
Ријека ће наших вала, |
O, bright dawn of May Our mother Montenegro We are sons of your rocks and keepers of your honesty
We love you, the rocky hills
While our unity gives wings
A river of our waves, |
Really sung version
Although those are the official lyrics, a lot of verses are repeated in order to follow the rhythmic composition. To sing the anthem properly, one must follow the text like this :
| Serbian - Latin | Serbian - Cyrillic |
|---|---|
|
1. Oj svijetla majska zoro Oj svijetla majska zoro Majko naša Crna Goro Majko naša Crna Goro
Sinovi smo tvog stijenja
Volimo vas, brda tvrda,
Majko naša Crna Goro
2.
Dok lovćenskoj našoj misli
Rijeka će naših vala
Glas nositi okeanu
Da je vječna Crna Gora |
1. Ој свијетла мајска зоро Ој свијетла мајска зоро Мајко наша Црна Горо Мајко наша Црна Горо
Синови смо твог стијења
Волимо вас, брда тврда
Мајко наша Црна Горо
2.
Док ловћенској нашој мисли
Ријека ће наших вала
Глас носити океану
Да је вјечна Црна Гора |
History
Original lyrics
These are the oldest known lyrics of the song, from 1863:
| Serbian - Cyrillic | Serbian - Latin | English |
|---|---|---|
|
Ој јунаштва свјетла зоро, Мајко наша Црна Горо! На твојим се врлетима, Разби сила душманима.
Једина си за слободу |
Oj junaštva svijetla zoro, Majko naša Crno Gora! Na tvojim se vrletima, Razbi sila dušmanima.
Jedina si za slobodu |
O, bright dawn of heroism, Our mother Montenegro! On your mountains, Broke the force of the enemy.
You are the only freedom |
Sekula Drljević published the altered lyrics, which he declared the official anthem of Montenegro in 1944, in Zagreb, in the so-called "Independent State of Croatia": "Eternal Our Montenegro" (Montenegrin Croatian: Vječna Naša Crna Goro) - notice the future, Croatian-style: "Bit će gorda, bit će slavna" instead of "Biće gorda, biće slavna".
| Montenegrin Croatian |
|---|
|
Vječna naša Crna Goro, Tvoj Lovćen je car Jadrana, Ka seljaka tvojih djela, Kad su čija opjevana?
Volimo vas, brda tvrda,
Lovćen nam je oltar sveti,
Otkada je Badnje Veče
Dok lovćenskoj našoj misli
Slobode će čuvar biti
Rijeka će naših vala, |
Popular Song
The anthem remained ever since as a popular song of the Serbian Orthodox Church as "Oh, bright dawn of May" (Serbian: Ој, свијетла мајска зоро)
| Serbian |
|---|
|
Ој свијетла мајска зоро, Мајко наша Црна Горо, Синови смо твог стијења И чувари твог поштења.
Ловћен нам је олтар свети,
Ловћен красе Петровићи
Дурмиторе је л' ти жао |
Serbia-Montenegro anthem
The anthem was combined in 2004 with the Serbian anthem Bože pravde ("O, Godly Justice") to create a hybrid as a possible new anthem of the State Union of Serbia and Montenegro:
| Serbian - Latin | Serbian - Cyrillic |
|---|---|
|
Bože pravde, ti što spase od propasti dosad nas, čuj i odsad naše glase i odsad nam budi spas.
Oj, svijetla majska zoro,
Moćnom rukom brani, vodi
Dok lovćenskoj našoj misli |
Боже правде, ти што спасе од пропасти досад нас, чуј и одсад наше гласе и одсад нам буди спас.
Ој, свијетла мајска зоро,
Моћном руком брани, води
Док ловћенској нашој мисли |
External links and references
- [Official melodic version of the Montenegrin National Anthem] (MP3)
- [A site with the sheet music with lyrics] (GIF)
- [Zakon o državnim simbolima i danu državnosti Crne Gore] (doc, in Serbian)
- Serb land of Montenegro: [Ој јунаштва свијетла зоро]
From Wikipedia, the Free Encyclopedia. Original article here. Support Wikipedia by contributing or donating.
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License See Wikipedia Copyrights for details.
