Opentopia Directory Encyclopedia Tools

Sailor Moon (English version)

Encyclopedia : S : SA : SAI : Sailor Moon (English version)


The title screen used for the North American Sailor Moon episodes released in 1995 and 1997.
Enlarge
The title screen used for the North American Sailor Moon episodes released in 1995 and 1997.

The anime metaseries Sailor Moon has been translated into many different languages, including English. The show's English version is said to be the seed of the franchise's ensuing popularity outside of Japan, and has also served as a profound introduction of anime to mainstream entertainment around the world.

All English adapted episodes and the three movies were helmed by executive producer Janice Sonski. Lisa Lumby-Richards is the only writer to be credited throughout all four seasons; Richards is also the only script writer listed in the credits for the three Sailor Moon movies and the last seventeen episodes of Sailor Moon R.

Background

The North American version of the Sailor Moon anime was translated and distributed in 1995 by DiC Entertainment, initially airing on YTV in Canada and various television stations in the United States. Although the basic storyline remained the same, many alterations were made - often the result of censorship applied due to differences between Japanese and American views about what is and is not appropriate material for younger viewers.

The death of Sailor Mercury, one of many scenes cut from the North American episode "Day of Destiny".
Enlarge
The death of Sailor Mercury, one of many scenes cut from the North American episode "Day of Destiny".

Malachite and Zoisite
Enlarge
Malachite and Zoisite

Many Sailor Moon fans familiar with the original Japanese version express great disdain for the English adapatation. Alterations ranged from mild to severe; plot points were vastly altered, an in some cases dropped altogether. Some of these changes include:

Prince Darien choking Sailor Moon, another scene cut from the North American "Day of Destiny" episode.
Enlarge
Prince Darien choking Sailor Moon, another scene cut from the North American "Day of Destiny" episode.

Perhaps most infamously remembered among fans was the treatment of the episode "Day of Destiny," which concluded the first series. The original version of this episode was actually two separate episodes, the first of which included the deaths of all the Sailor Soldiers except for Sailor Moon herself; as the storyline progressed, Sailors Jupiter, Mercury, Venus, and Mars sacrificed themselves to protect their friend and leader. The second episode involved the deaths of Tuxedo Mask and ultimately Sailor Moon herself. Though these deaths ended up being rescinded in the conclusion, it was still deemed necessary to remove all references to death in the American episode (instead of being killed, it was stated that the girls were "captured and held hostage in the Negaverse"). Enough editing was required, in fact, that the two episodes were merged into one. Bootleg copies of the original two-parter, known informally as the "death episodes" for quite some time (until the concluding episodes of Sailor Stars essentially repeated this climax), were popular among tape traders in North America during the height of the series's popularity in that region.

This North American version was the first experience with Sailor Moon (if not anime in general) for many anglophones, and the differences between the two versions led to much confusion. However, many fans worldwide would never have known about the series had it not reached North America, thus most fans regard the North American version as a mixed blessing.

Name changes

Before Sailor Moon's American debut, DiC distributed a promotional tape to syndicators and stations to sell the series. This tape is notable in that it features completely different names for the five main characters; Usagi was called "Victoria," Ami was "Blue," Rei was "Dana," Makoto was "Sara," and Minako "Carrie." However, when the series first aired these were the vaild American names, with some of the original Japanese names translated into English: